– Noen mennesker hater meg,
andre liker meg, men de fleste
synes bare bare jeg er irriterende,
sier Chaoxiaomi (40).


– Hovedsakelig fordi de ikke
forstår om jeg er mann eller kvinne.

Hen holder til i Beijing og
identifiserer seg som genderqueer.

Chaoxiaomi er en av de skeive
menneskene vi møter i
fotoserien «Better Together»
av den kinesiske fotografen
Shawn Zhang (25).

Zhang har samlet fotografiene i en
digital utstilling sammen med
lhbt+organisasjonen All Out.

Gjennom Zhangs linse får vi
innblikk i et Kina vi sjelden ser.

Det skeive Kina

f.

.

.

Fei/Faye (30)
Genderqueer, Shanghai


Jeg anser meg selv for å være et sted mellom
en drag queen og en cross dresser, fordi jeg
ikke har en egen dragpersona.

Før jeg omfavnet disse identitetene, følte jeg
at det å bruke «kvinneklær» burde være en
mannlig frihet, og kjønn skulle være flytende.
Derfor vil det være passende å beskrive meg
som ikke-binær eller genderqueer.

Shan Shan (25)
Lesbisk, Guangdong


Da jeg var i tenårene, var jeg rundt 163 cm
og veide rundt 50 kg. Jeg husker dette
tallet så tydelig fordi det var en kropp
ansett som «for feit» av min far.

Skammen preger livet mitt fremdeles,
og ødelegger selvtilliten min.

Som lesbisk kvinne i Kina har identiteten
min, kroppen min og livet mitt alltid blitt
avvist av folk rundt meg. Uansett hva jeg
gjør, ser det ut til at jeg alltid ikke er god
nok, og jeg fortjener ikke å bli elsket, selv
ikke av meg selv.

Qing Zi (26)
FtM (female to male), Guangdong


Bortsett fra min transidentitet, er det en
annen identitet som er viktig for meg:
Jeg er kineser.

Ironisk nok motsier disse to identitetene
alltid hverandre. Mange mennesker i Kina
tror at lhbt+personer ikke eksisterer her,
det er bare en importert ideologi fra Vesten.

«Hvorfor finner jeg ikke et lhbt+miljø i
Kina?», spurte jeg meg selv hele tiden.
Ønsket om å finne svar førte meg til
lhbt+organisasjonene i Guangzhou, og
resulterte i at jeg ble frivillig
og senere heltidsansatt der.

Jeg leter fortsatt etter svar, men lærer
sakte, og observerer hvordan ting er i
endring. Jeg tror at min nasjonale identitet
og kjønnsidentitet en dag vil være som
blomster og trær i samme skog:
Naturlig sameksisterende.

Ziyo (26)
Homofil, Shanghai


Jeg kommer fra Tajikistan og har bodd
i Kina i fem år. Homoseksualitet er
ikke lovlig i hjemlandet mitt og jeg kan
ikke dra hjem igjen.

Jeg har nylig laget et skjørt, dekket
med håndskrevne homofobiske ord
på forskjellige språk. Disse ordene
skader titusenvis av lhbt+personer
over hele verden. De er som pigger
som stikker seg inn i hjertene våre,
binder oss med lenker og
stenger oss inne.

We Liang (34), Xiao Zhu
og Wei Liangs mor
Homofilt par, Guangdong


Jeg møtte Xiao Zhu i 2016 på et
veldedighetsarrangement jeg organiserte.
Navnet hans betyr «søt gris» på kinesisk.
Det var kjærlighet ved første blikk.

Moren min flyttet inn med oss etter at jeg
kom ut. Jeg er veldig glad for å ha støtten
fra familien, inkludert Xiao Zhu, og kattene
vi oppdrar sammen. Livet vårt er enkelt.
Jeg er veldig fornøyd.

Xin Yang (22) og Ke
Panseksuell og lesbisk, Sichuan


Jeg er panseksuell og kjæresten min
er lesbisk. Vi har vært sammen i et og
et halvt år nå og har en katt hjemme.
Livet var enkelt, og vi var lykkelige.

Jeg kom ut til familien min i mai i fjor
og hun gjorde det nå nylig. Det endte ikke
så godt, men vi fortsetter å prøve.

Snart skal vi bo i forskjellige land på grunn
av utdanningene våre. Akkurat nå er jeg
bare glad for å være med henne. Når det
gjelder fremtiden vet jeg at den vil være
lovende for oss begge, og jeg er glad
for å dele den reisen med henne.

Gang Tie/Steel (28)
Lesbisk, Shanghai


Jeg identifiserer meg ikke som mann eller
kvinne, jeg vil bare være en sterk og
ansvarlig person uten stereotyper og
merkelapper. Biologisk er jeg kvinne, og jeg
er tiltrukket av kvinner.

Jeg er stolt over å være en del av
minoriteten, den ekte og unike versjonen
av meg selv. Jeg vil ikke la majoritetens
makt eliminere meg. Jeg elsker den jeg er,
og elsker de jeg elsker. Dette er meg. Jeg
kommer ikke bare til å fortsette å være
meg selv, men jeg vil også fortsette å ta til
orde for meg og mitt miljø.

Ba Zi (28)
Homofil, Beijing


Dette har vært et veldig vanskelig, men
givende år. Kollegaene mine og jeg jobbet
opp vogue- og ballroomkulturen fra
bunnen av her i Kina.

Til tross for konstante selvmotsigelser og
kontroverser, tilpasser vi ballroom til den
lokale kulturen og får forskjellige miljøer til
å omfavne den.

Jeg har sett flere barn vokse opp med
vogueball. De har blitt mer selvsikre og
uavhengige, noe som oppmuntrer meg veldig.

Jeg føler at verden blir lysere nå. Jeg er så
takknemmelig for miljøet mitt og
menneskene som elsker og støtter meg.

Ashan (65)
Homofil, Guangdong


Før i tiden turte vi ikke en gang å si ordet
«homo», fordi det var så stigmatiserende.
Som en homofil person på 80-tallet, ble du
kalt «kriminell» og «mentalt syk». Vi måtte
leve i mørke hjørner med disse grusomme
merkelappene.

Derfor var vi ekstra forsiktige
med forholdene våre, så vi ikke skulle bli
oppdaget. Under dette store presset,
valgte flere homofile menn å inngå
heterofile ekteskap, på grunn av
samfunnets forventninger.

Mu Bing (30)
Homofil, Beijing


Jeg ble diagnostisert med aids i 2016.
De siste fem årene har jeg blitt innlagt på
sykehus fem ganger og var nær døden en
av gangene. Jeg har fått smake på livets
bitterhet.

Å være hivpositiv har brakt meg mye
lidelse og urettferdighet, men jeg liker å
tenke på ordene sagt av en kinesisk
moderne poet: «Ekte lykke, kommer fra
dypet av sjelen, ikke fra verden utenfor.»

Mange har spurt meg hvorfor jeg
fremdeles elsker livet mitt. Jeg tror det er
fordi jeg lever med hiv at jeg ikke spør om
mer enn å overleve dagen.
Å leve, bare leve.

Powered by Labrador CMS